Aunque gerald de gales escribió sobre losnarradores bretones, la única obra literaria bretona anterior a 1450 que ha llegado hasta nosotros es la de los llamados lais bretones, que no tienen nada que ver con los manuscritos irlandeses y galeses anteriores.
Marie de Francia, autora del siglo XII, popularizó el lai bretón, breve poema de carácter narrativo en francés que versa sobre temas célticos y artúricos. Los relatos folclóricos bretones no se recopilaron hasta el siglo XIX, al reunirse bajo el título de Canciones de Bretaña relatos contados por personas de localidades aisladas.
De todos modos algunos estudiosos creen que en Bretaña hubo tradiciones artúricas que sobrevivieron a la influencia de los refugiados irlandeses, galeses y de Cornualles del siglo V d. C, y que fueron éstas y no las fuentes galesas las que inspiraron en el siglo XII las obras de Chrétien de Troyes. Largos pasajes de la leyenda artúrica están escritos en bretón; Geoffrey de Monmouth afirmaba que su obra estaba basada en un "libio bretón", y Marie de Francia mantenía que sus escritos estaban sacados de antiguas fuentes bretonas después perdidas.
La historia de Lanval procede de un lai bretón y muestra una característica del concepto del amor de Marie de Francia: la asociación casi inevitable entre alegría y sufrimiento.